莎莉花园(修改版)钢琴谱
莎莉花园(修改版)钢琴谱该歌谱演奏者为PHIL COULTER
,歌曲名称为莎莉花园,歌谱类型为钢琴谱。这首闻名遐迩的歌曲,是根据诗人叶芝的同名诗歌《Down By the Salley Garden》谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响。
Down by the salley gardens my love and I did meet;
曾几何时邂逅,柳园通幽,
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
曾几何时走过,玉足白透。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
曾几何时说爱,如叶新抽,
But I, being young and foolish, with her did not agree.
曾几何时年幼,不予轻苟。
In a field by the river my love and I did stand,
曾几何时驻留,河边野后,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
曾几何时轻搂,纤纤玉手。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
曾几何时嘱咐,水旁草油,
But I was young and foolish, and now am full of tears.
曾几何时轻狂,泪沾满袖。
而现如今折柳,情深不寿。
作者为(威廉·巴特勒·叶芝William Butler Yeats)(1865年6月13日—1939年1月28日),是爱尔兰著名的诗人、剧作家和神秘主义者,也是"爱尔兰文艺复兴运动"的领袖,艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一.
出生于都柏林一个画师家庭。他的创作可分为三个阶段,每个阶段都有好作品,而且内容和风格都有不同的特点。19世纪90年代,他受当时的诗人和画家的影响,倾向浪漫主义。1891年他与一些诗人组织了“诗人俱乐部”,主张诗的语言要有梦境的朦胧、含蓄和超俗。他厌恶商业文明所造成的不协调的生活,希望远离现代世界。因此,这一时期的作品表现出脱离现实的唯美主义倾向,带有浪漫主义色彩,富于音乐美。这方面他深受斯宾塞、雪莱的影响,后来又接受了布莱克以幻景表达诗思的艺术手法,因而他被认为属于“先拉斐尔派”风格。著名的作品有诗剧《心愿之乡》(1894),诗歌《十字路口》(1889),抒情诗《茵尼斯弗利岛》(1890)、《白鸟》(象征灵魂)《世界的玫瑰》(象征爱情)等。