?[俄]114少女的戒指(俄罗斯民歌曲 俄罗斯民歌词)

栏目:外国曲谱 发布时间:2020-05-02 04:14 浏览次数:

?[俄]114少女的戒指(俄罗斯民歌曲 俄罗斯民歌词)

?[俄]114少女的戒指歌词 《?[俄]114少女的戒指》文本歌词

[俄]114少女的戒指

Кольцо души-девицы

俄罗斯民歌

Русская народная песня

瓦·茹柯夫斯基 词

薛范译配

Слова В Жуковского

Китайский перевод Сюэ Фаня



1、那少女送我的戒指,

我失落在海洋里,

从此(从此)后我的幸福

也随波漂流去。

从此(从此)后我的幸福,

唉,也随波漂流去。


2、从此后形同陌路,

她不睬也不理,

从此(从此)后我的欢乐,

都沉在大海底。

从此(从此)后我的欢乐,

唉,都沉在大海底。


3、哦,夜风,请你帮助我,

把浪潮掀腾起,

从海(从海)底捞出戒指,

推送到我手里。

从海(从海)底捞出戒指,

唉,推送到我手里。


Кольцо души-девицы

Я в море уронил;

С моим кольцом я счастье

Земное погубил.


С тех пор мы как чужие!

Приду к ней — не глядит!

С тех пор мое веселье

На дне морском лежит!


О ветер полуночный,

Проснися! будь мне друг!

Схвати со дна колечко

И выкати на луг.