[俄罗斯]哥萨克探亲回家乡(德.列维金曲 德.列维金词 《甜浆果》女声二重唱组合演唱)
[俄罗斯]哥萨克探亲回家乡歌词 《[俄罗斯]哥萨克探亲回家乡》文本歌词
Шел казак на побывку домой
Шёл он лесом дорогой прямой
Обломилась доска
Подвела казака
Искупался в воде ледяной
哥萨克看父母回家乡
抄近路过小河把桥上
踩断了过河桥,
哥萨克遇烦恼
冰河水淹双腿靴子潮。
Он взошел на крутой бережок
И костер над рекою зажег
Мимо девушка шла
и к нему подошла:
“Что случилось с тобою дружок?”
Мимо девушка шла
и к нему подошла:
“Что случилось с тобою дружок?”
哥萨克爬上了小河岸
点篝火烤长靴取取暖
过路俊俏姑娘
走过来询问他:
发生了什么事,朋友啊
Отвечал ей казак молодой:
“Я осетра ловил под водой
Буйна речка быстра,Не поймал осетра
Зачерпнул я воды сапогом
Буйна речка быстра
Не поймал осетра
Зачерпнул я воды сапогом”
哥萨克这样子把话答
我在捉小鲟鱼小河虾。
小河水哗啦啦,
捞不到鱼和虾
长统靴舀河水把鱼抓
Говорила дивчина ему:
“Не коптись ты казак на дыму.
Уходить не спеши, Сапоги просуши,
Разведем мы костер на дому".
小姑娘好心地提醒他
不要让浓烟雾熏昏头
你不用着急走,
长统靴要干透
到我家点篝火烤个够
Был казак тот еще молодой,
Да к тому же совсем холостой
Ох дощечка-доска подвела казака
Не дошел он до дому весной
Ох дощечка-доска подвела казака
Не дошел он до дому весной
哥萨克年纪轻经验少
求姑娘烤长靴头一遭
踩断了小板桥
哥萨克被难倒
他没能春天把家门敲