友谊地久天长电子琴谱
友谊地久天长电子琴谱该歌谱演奏者为耿长鹏,歌曲名称为友谊地久天长,歌谱类型为电子琴谱。即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为友谊地久天长。
Auld Lang Syne
即友谊地久天长,是《魂断蓝桥》《Its。A。Wonderful。Life》《When Harry Met Sally》中的电影主题曲。
在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。
Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。
Auld Lang Syne①
ChorusFor auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll tak a cup o'kindness yet②,For auld lang syne!
Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind③?Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?
And surely ye'll be your pint-stowp④,
And surely I'll be mine,
And we'll take a cup o' kindness yet,
For auld lang syne!
We twa⑤ hae⑥ run about the braes⑦,And pou'd⑧ the gowans⑨ fine,
But we've wander'd monie a weary fit⑩,
Sin'⑾ auld lang syne。
We twa hae paidl'd in the burn⑿
Frae mornin' sun till dine⒀,
But seas between us braid⒁ hae roar'd
Sin' auld lang syne。
And there's a hand, my trusty fiere⒂,
And gie's a hand o' thine⒃,
And we'll take a right guid-willie⒄ waught⒅,For auld lang syne。
注解:
①auld lang syne:old long since(ago)。
②We'll tak a cup o'kindness yet:We'll drink another cup of friendship。③brought to mind:remembered。
④And surely ye'be your pint-stowp:And surely you'll drink your fill (a pint=half a quart; stowp=a drinking vessel)。
⑤twa:two。
⑥hae:have。
⑦braes:hills。
⑧pou'd:pulled。
⑨gowans:yellow or white field flowers。
⑩we've wander'd monie a weary fit:We have wandered many a weary foot。
⑾Sin':since。
⑿paidl'd in the burn:paddled in the brook。
⒀Frae mornin' sun till dine:from morning sun till dinner time。
⒁braid:broad。
⒂fiere:comrade。
⒃gie's a hand o'thine:give us a hand of yours。
⒄guid-willie:good will。
⒅waught:a deep draught。
参考资料:《新编英国文学选读(上)》(第二版) 北京大学出版社
友谊地久天长(二重奏)笛箫谱
:友谊地久天长(二重奏)笛箫谱该歌谱演奏者为罗伯特彭斯,歌曲名称为友谊地久天长,歌谱类型为。即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为友谊地久天长。友谊地久天长(霍尔姆斯作曲版)萨克斯谱
:友谊地久天长(霍尔姆斯作曲版)萨克斯谱该歌谱演奏者为霍尔姆斯,歌曲名称为友谊地久天长,歌谱类型为。即友谊地久天长,是《魂断蓝桥》《Its.A.Wonderful.Life》《When Harry Met Sally》中的电影主题曲。友谊地久天长(线简谱混排版)口琴谱
:友谊地久天长(线简谱混排版)口琴谱该歌谱演奏者为罗伯特彭斯,歌曲名称为友谊地久天长,歌谱类型为。即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为友谊地久天长。